19/2/18

AGUA DE LLAGARTESES




La familia’l señor siempre-y tuviere della pelusa al probe home. Enxamás nun-y perdonaren l’actitú rebelde que mantuviere colos padres. La engarradiella entamó cuando se negó a casase cola muyer que-y escoyeren. Naide enantes s’atreviere a desdexu talo a un Payares de Figaredo. Separtáronlu del so llau y esterráronlu a la soledá del insultante trabayu de capataz. Sicasí, él nun s’apandó poles considerances babayes de la so familia.

A la muerte’l padre, don Xandru Xosé Xenerosu Payares de Figaredo, recibió namái la herencia lexítimo que reducíase a unos terrenucos lloñe la población y ensuchos a esgaya. Bueno, tamién arrecostinó con ésti que vos fala. Probe señor, mialma que-y sacó ganancia al matrimoniu.



La herencia tresformóse nuna papayada dafechu: lo que se trabayaba pel día, esbaratábase na nueche. A lo que se vía, dalgunes alimañes mostrábense ensin denguna vergoña l’orixen del problema. El señor, cansu de tanta sacabera, iguo una casa cerca les tierres y fuimos afamiar ellí. Poco yera a llograse naquel sequellín que morríen hasta los llimiagos de fame. Intentó pidir empréstamos pa mercar animales que nos sacaren de probes pero les sacaberes furaren y furaren hasta consiguir que nos los negaren.

De sópitu, el señor coló p’hacia les montañes vecines y nun tornó n’hores. En llegando, mandó chucame darréu. Entrugué-y si nun vixilábemos aquella nueche.

-Nun t’esmolezas, tiempu habrá nel que les alimañes morderán la llamuerga que-y sobre a esta tierra. Descansa agora, que mañana faerános falta tola fuercia que seyamos a ello.

Aquella nueche apaeció agua nuna cueva al par de la casa qu’esnidió per metanes la tierra y fue desapaecer nuna furaca too darréu. Hebio quien faló de maxa negra. Otros soltaron que fuere frutu d’un pautu col diañu. Personaxes de pelaxe señoritingu fueren charrar cola ilesia. A toos ellos los recibió’l señor por igual: dio-yos un vasu agua y desplicó-yos con llocures lo inesplicable.




Les coses apenzaron a camudar dafechu: contrató xornaleros, mercó animales, regó les güertes cultivables… La xente’l pueblu entamó a sofitar al mio amu. Bueno, non tolos del pueblu lo facíen, esti xudes escomencipió a falla-y. Los asquerosos los sos hermanos obligáronme a exercer d’espía a cambiu de que nun echaren a mios padres y hermanos de trabayar na so mansión.

Los informes llegáron-yos con puntualidá. Nellos repetía-yos hasta cansar que nun había nada raro naquelles tierres, que’l mio señor facíalo too llegalmente. Fo entós cuando se decataron de les llagarteses qu’apaecieren a la vez que l’agua y a les que’l so hermanu tanto curiaba. Dixeron que nun yeren llagarteses normales, que la so raza nun figuraba en dengún llibru d’herpetoloxía. Quisieron saber d’ónde apaecieren bichos tan puercos y pa qué los destinaba’l mio amu. Pregunté-y direutamente al señor y asina solucioné tan babaya dulda. Díxome que les mercare  a un bufoneru que diba de pasu y que-y les vendiere como les llagarteses de la suerte: cuantes más colores amosaren, más felicidá-y daríen. Los míseres cuidaron que talos animales entraben dientro les llocures del so hermanu y nun gastaron nin un minutu nellos.



Una nueche de branu, los señoritangos de la llocalidá organizaron la so caza anual de curuxes. Les pieces más increyibles amatagábense nes tierres del señor y ésti vixiló que los xabaces cazadores nun les mataren. Tando nello, una chavalería fata a fartar quiso riíse d’él y entamó a disparar al aire. El soníu ascuchábase cercanu, endemasiau cercanu. El mio señor reculó. Apenzaron entós a disparar dende les sos espaldes. Nun supo qué facer. Les bales mecíense coles rises. D’esmenu, a ún de los fatinos escapóse-y de les manes el rifle. Un glayíu alloriante truxo’l silenciu. Les carreres cobardes llevantaron el vuelu. Les rodielles claváronse-y na tierra. Probe señor, siempre tan humanu; hasta na muerte. Naquel intre les llagarteses arrodiáronlu ya intentaron da-y el so caberu aliendu. Fuxó-yos el color. La murnia dexo colar a la suerte.

Pa l’autoridá fo un accidente. Pa los homes de ringorrangu fo dalguna bala que se perdió de la curuxa a la que diba dirixío. Pal pueblu…, ¿dalguna vez importó lo que pensare’l pueblu?



El cuerpu velámoslu la xente que sabe lo que quier dicir solidaridá. Aquellos que namai son a esmolecese pola riqueza van corriendo a buscar al notariu y lleer el testamentu enantes de tiempu. Les llagarteses truxéron-y la riqueza’l señor y él tornó-yos los terrenos cuando nun los necesitó. Yeren les úniques herederes. Aquella nueche hebio otra cazería, una con saña, una que finó cola vida de cauna les llagarteses.

Malpenes zarraron la so sepultura, abrieron too darreu oficialmente’l testamentu. Al nun quedar denguna heredera viva, la familia fízose cargu de tolos bienes. Les llárimes viéronse tapaes poles rises, pol trunfu de los acostumaos siempre a ganar. Cuando fueron tomar posesión la herencia, atopáronse coles tierres ensuches d’anguaño. Nada valíen cuando-yles dieron al señor y nada valen cuando tornaron a ellos.


D’entós p’acá, cuando dalguién del pueblu tien sede, pide agua pa llagarteses. A cada vez, les rises déxense escapar en cada requexu d’honradez.


El 5 marzu que vien espublizaráse una poesía entitulada Poesía. Hasta entós, ta llueu.




.

No hay comentarios:

Publicar un comentario